And here it finally is – The patch that completes the translation of the MGQ Trilogy. If you encounter a bug or spelling/grammar mistake, please post it in the comments on the post BELOW this one. Comments about bugs or spelling/grammar mistakes will be deleted from this post, to make it more organized for me for fixing them.
This patch covers the entirety of Monster Girl Quest, assuming you have the previous two game’s arc.nsa files. It also works standalone for just Part 3.
How to acquire the game:
It can be purchased at http://www.dlsite.com/ecchi-eng/work/=/product_id/RE115697.html . This is the final part, so if you were going to buy it and haven’t yet, this would be the one to do it to clear your conscience.
Instructions for combining the previous parts are included in the readme. Extract the .rar into your MGQ Part 3 directory.
As ever, try to save at the save locations. Some people lose out on stats and achievements when they save at other locations, in addition to random crashes.
Use mon_que.exe for English word wrap. Thank you to SomeLoliCatgirl again for making this. The previous executable is still in there if anyone wants it for some reason, but it won’t have English word wrap, of course.
Thanks to everyone that’s been following the game since it came out, and have offered their help, tips, corrections, or just mental support.
Moral Support and Translation Suggestions: Dargoth
Image editing: Raidis, Zinny
Text fixes for English display: TheGreatHeinrich
Keeping the game alive: /mgqg/
Spelling/Grammar fixes: Many and numerous
I’ll be editing and fixes any bugs or mistakes as people post them for about two weeks, then I’ll be done with the translation scene. The final version of the game will go up (Hopefully with an installer and a dedicated hosting site) along with mirrors of the rest of the stuff I’ve done so far. Then I’ll lock the site with the final post and be gone.
Please use this post for MGQ Typos/Mistakes/Bugs of all kinds. I’ll delete any comments that aren’t about one of the above three to keep it organized. I’m planning on fixing anything I can in the next two weeks and posting a final version. Thank you to everyone that has always assisted with this!
To those in the US, anyway. As I said before, the next post will be when I’m done with the translation portion and putting a date up for the patch. This is that post!
All that remains now is bug checking and editing, which will still take quite a few hours. I’m planning on the patch being done and out by around 10pm on Friday, December 6th. I’m going out of town for Thanksgiving for the next 5 days, so that’s the major slowdown here.
Total: 130253/130253 (100%)
I’m at the end of the translation where I’m jumping around a lot, so it’s too difficult to try to get a line count. This will be the final progress update before I actually post about a hard patch release date.
Basically this is what’s left to finish, along with my guess on how much time it will take:
6 H-Scenes (4 hours)
3 Battles (1 hour each)
About 60% of the city text (Not sure, probably 4+ hours)
37 Encyclopedia entries (Four hours)
20 Evaluations (Maybe an hour, 1.5h at most)
Extra battle systems (This is the dicey one. I don’t know how hard this will be to add in and troubleshoot. Anywhere from 2 hours if easy, to many hours of fixing)
Editing/bug fixing (7+ hours)
Nearly there. I’d like to get the actual text all translated by Thanksgiving, and the editing done by early december.
Last week was very busy, and this weekend I got sucked into Hearthstone, so not as much progress as usual. Nearly there though!
Total: 109161/131806 (82.8%)
Total: 101485/131806 (77.0%)
Less than 1/4 of the game to go!
Just a quick non MGQ post – With Dargoth’s assistance, I believe I fixed the word wrap issues on Thief and Sword, an old game I partially translated about two years ago.
You can download the game here: http://bitsnoop.com/18%E7%A6%81%E3%82%B2%E3%83%BC%E3%83%A0-090918-%E7%B8%81-yukari-thief-and-sw-q5067622.html
If anyone tries it out, let me know if you run into a crash anywhere.
The game is set up as a heavily branching “Choose your own adventure” type of game. There are around 525 modular scenes each with 2 or 3 choices that branch off of each scene. It’s a fairly graphic, violent, rapey kind of game (female protag). I translated all of the story scenes for one character, and roughly 2/3 of the H-scenes. The other H-scenes were translated by panop857 from the Hongfire forums.
What isn’t translated
Many pictures in the game are not translated. This includes item descriptions, some config screens, and the achievement list. The more important pictures in combat / inventory screen are translated.
What is translated
Just Shalt’s route is translated. That means all of her story scenes, all of her H-Scenes, and all of the “Shared” scenes between her and Raika.
Delete all instances of patch.xp3 previously in the Thief and Sword folder. Patch.xp3, patch1.xp3, etc… Put patch.xp3 from the download into the Thief and Sword folder. (Make sure it’s the only file marked patch.xp3 in the folder).
General FAQ about game:
Q. How does combat work?
A. Before combat starts, go to the item screen to pick weapons to use in a fight. The items listed in the squares on the right are the items you will use in battle. There’s no difference between
the A and B box. When you click on an item, the item description comes up. The top numbers are the offensive strength. The first number is the static damage, and the second one is the potential bonus.
The bottom number is the defensive strength. The first number is the static number, and the next one is the potential bonus. There are various penalties that can apply if your character is naked. Shalt
is best with daggers and blades, so smaller weapons are easier for her to use. Potions and herbs heal HP when used on defense.
Q. I can’t damage the final boss / other monster!
A. You must have played it too safe and didn’t collect enough weapons, then! Unfortunately, if you cannot pass a roadblock, you need to start over or take a different route.
Q. I run out of health before I kill the final boss / other monster!
A. You must have played it too risky and didn’t conserve enough health, then! Unfortunately, if you cannot pass a roadblock, you need to start over or take a different route.
Q. What are these flags and flag checks?
A. It’s the way the game determines if you have met a particular requirement, or seen a specific scene. They are important for keeping the story consistent with what your actions have been to that point.
Q. How many scenes are in the game?
A. Around 450. Around 55 of them are game over / death scenes.
Q. What are these strange images that pop up in Japanese every so often?
A. Those are the achievements. You get them for beating certain monsters, or seeing certain scenes.
Q. What’s the list of all the translated H-Scenes in the replay list?
2, 2a, 2b, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51
Q. Holy hell I game over every time. Where’s the walkthrough?
A. Right here